[Embedded videos are still not working; I'll fix this when and if I can. In the meantime, clicking the links provided will take you to the videos on YouTube.]
During our recent visit to the Netherlands with our Swiss grandchildren, we enjoyed a visit to the Openluchtmuseum (Open Air Museum) in Arnhem. As far as learning Dutch history goes, the kids might benefit from another visit in a few years. But when it comes to having fun, they got what they came for.
The museum occasionally features concerts and other events, and very near the beginning, the theatrically-minded of our crew were hooked. Not that this sign explained much to us, though our eyes lighted on the word "Annie." The sound of singing drew us like a magnet. Well, most of us. Porter and Joseph spurned the SRO crowd for comfortable chairs and some man-to-man discussion time in the wings.
I'm not much of a fan of Broadway musicals myself, but I was intrigued by the familiarity of the music. Later, I concluded that there's a similarity among musical theater numbers that makes them nearly indistinguishable to the non-initiate, especially when the lyrics are in a foreign language. At the time, however, all we could conclude was that this was defnitely not the Annie we were expecting.
Since the version we saw was designed for children, it was shorter, and presumably cleaner—in any case, even the most multi-lingual of our grandkids doesn't know enough Dutch to deciper the lyrics (and he wasn't listening). This particular song, however, is a powerful earworm, and certainly made an impression. All the children enjoy play-acting, and the three-year-old, especially, treated us to many subsequent performances of her version, in which the title morphed—understandably, for one who speaks English and German—into Jah Sister, Nah Sister. The only part of the original they maintained was this refrain, but it spawned endless variety. You'd think I'd have had the sense to video at least one of the innumerable performances, but I didn't.